Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
Можно фик по "Покемонам"? А можно не нужно? На самом деле вопрос не в том, нужно или нет, потому что оно как-то само пишется, а в том, оставлять ли оригинальные японские имена и названия локаций, или брать из американского дубляжа. С одной стороны в фандоме замечаю тенденцию называть персонажей оригинальными именами, с другой стороны - американские больше на слуху, на этот дубляж ориентировались и многие другие страны. То есть любой зритель/ читатель фанфиков знает, кто такие Джесси и Джеймс, но не каждый поймёт, кто такие Мусаши и Кодзиро. В Корее, кстати, они Роза и Рой. В Китае Воцзан и Сио Силанг. Во всяком случае, это непривычно. Хотя звучит круто.