Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
Надеюсь уложиться в две части. Источник вдохновения (особое внимание на задний план):
Название: Сказки дедушки Хабибуллы
Автор: A-Neo
Фэндом: Абу-Бакар Ахмедхан «Сказка о Долине садов, о дедушке Хабибулле и его глиняных куклах»
Персонажи: Нуцал, Хабибулла, Хар-Кар, Харахур, Макру
Рейтинг: PG-13
Жанры: Пропущенная сцена, Сказка
Предупреждения: Покушение на жизнь
Размер: Мини
Описание: Дедушка Хабибулла рассказывает маленьким слушателям очередную сказку. Или же историю из своей жизни?
Примечания: Относительно пола Макру у меня есть сомнения. В обеих переводах сказки это лисица, но кое-что заставляет меня думать, что в оригинале Макру таки самец.
Вечер первыйТесно нынче в шалаше дедушки Хабибуллы — яблоку негде упасть, зато весело. Ребятишки, день-деньской проработав в саду, решили вечером не возвращаться в аул, а заночевать в долине. Только Сирси и Васирси, весь день отлёживавшие бока в теньке, убежали домой, едва начало смеркаться. Дескать, мать приготовила на ужин хинкал и велела непременно быть дома.
— Темноты испугались, так и скажите! — присвистнул им вслед Нури. — Трусишки! Маменькины сынки!
— Да им просто лень таскать завтра воду для полива! — засмеялся Осман, дедушкин любимец. Оно и правда: руки у близнецов в царапинах от возни с рогатками, камнями и прочими забавами озорников, но никак не от полезного труда. Османа поддержали.
— И пусть уходят! Всё равно они только лягушек ловить и умеют.
— Ква! Ква-а!
Близнецы, не оборачиваясь, пожали плечами, мол потешайтесь, что с вас возьмёшь. Но ходу всё-таки наддали. А ребята, быстро расправившись с ужином, вскарабкались по лестнице в шалаш и растянулись на сене, устилавшем дощатый пол. Принялись болтать о том, о сём. За день умаялись, но спать никому не хотелось. Да и как уснуть, когда вокруг столько всего интересного? Чего стоит один шалаш, держащийся на стволах четырёх тополей! Здесь хранится Книга Мудрости, где есть ответы на все вопросы — даже дедушка Хабибулла, сам мудрейший из мудрых, не обходится без её советов. Здесь же дедушка держит старинное кремнёвое ружьё — даян долдурум. Ствол кремнёвки украшен золотой насечкой: если приглядеться, можно разобрать слова «Доброму делу готово служить». Словом, всякая вещь занимает пытливое воображение. А поутру нет ничего лучше, как пробежаться босиком по мокрому от росы лугу, встретить с дедушкой рассвет, покормить ручных птиц — ради этого стоило остаться в долине.
Ночь выдалась спокойная, звёздная, наполненная своею тайной жизнью. В саду шептались деревья, ветер шуршал, запутавшись в сухом камыше на крыше. Слышно, как кротко вздыхал во сне ослик Кират. Не напевшись днём, взахлёб стрекотали кузнечики. Выкатилась из-за гор щербатая луна. Тут же, словно нарочно того ждал, страшно и тоскливо завыл в лесу волк. Старый Нуцал, некогда властвовавший над всею округой, единственный уцелевший из давно истреблённой стаи, изливал скопившиеся в нём обиду и злобу. Размах его разбойничьих подвигов был уж не так велик, как прежде, но бед Нуцал причинял немало. От жалоб его ребят пробирал озноб, сердце малодушно ухало в пятки. Конечно, дедушка с ружьём рядом, сад окружён прочной изгородью, ворота абы кого не пропустят, а всё ж неспокойно.
— Распелся злодей, — сердито насупился Мурад, приподнявшись на локте. К Нуцалу у него водились свои счёты. — Кто на днях зарезал овцу из колхозного стада? Почему не устроят на него облаву? Мой отец давно предлагает председателю.
Дедушка Хабибулла покачал головой:
— Многие охотники пытались одолеть Нуцала. Нет такой хитрости, которую они не применяли, однако Нуцал всегда оказывался хитрее. Не раз охотники шли по его горячему следу, казалось — вот-вот настигнут зверя, а Нуцал заманит то в болото, то к медвежьей берлоге, да и был таков.
— Он боится только старой дедушкиной кремнёвки, — произнёс Нури.
— Говорят, Нуцал коварный гуль, принявший облик зверя, — прошептала маленькая Чегери.
Девочку пристыдили было, дескать, просвещённый век на дворе, люди распахали целину и летают в космос, а она повторяет какие-то дремучие суеверия. Хабибулла прервал насмешки на корню, пояснив ребятам, что Нуцал, разумеется, не гуль — не из того теста слеплен, но земля и в нынешнее время полна загадками, а в жизни всегда есть место чудесам. Спор угас, да и волк, исчерпав, видно, все претензии к окружающему, взял последнюю руладу и замолк. А спать взбудораженным ребятам теперь уж тем более неохота!
— Дедушка, расскажи сказку! — первой попросила Чегери.
— Да, дедушка, расскажи, расскажи!
Сказки у старого Хабибуллы всегда новые, да такие, что ни в одной книжке не прочтёшь. Не от самого ли Юхарана перенял он их в дни юности? Ведь Хабибулла застал знаменитого сказителя и даже, как утверждают, получил в наследство янтарные чётки Юхарана. Дедушка никогда не заставлял себя упрашивать. Вот и сейчас он, солидно покашляв, как полагается, заговорил размеренно.
***
Много лет тому назад жил в Хунзахе, в каменном дворце, могущественный Нуцал-хан. Скучать ему некогда было. То в набег отправится, то на охоту, то народ свой новыми податями обложит. Был он так богат, что овец в отарах его считали с самого рассвета, но к закату всё равно не успевали закончить. Самые быстрые скакуны водились в его табунах. Сокровищница его ломилась от золота. Жёны его славились красотою, а сыновья — доблестью. И всё знал Нуцал, что делается в родном Хунзахе, кто о чём говорил, кто то сделал. Гадали люди: кто наушничает владыке? Лишнее слово проронить боялись, сосед на соседа косился: не он ли соглядатай? А разгадка проста. Имелась у Нуцала тайна: понимал он язык зверей и птиц.
***
— Совсем как ты, дедушка? — не удержался, перебил Нури.
— Вроде того. Слушайте дальше.
***
Жил у Нуцала ручной ворон по имени Хар-Кар, вот он-то всюду летал, высматривал да доносил хозяину. Брал за свои услуги немного: в удовольствие служба Хар-Кару. И вот однажды сообщил ворон, что на годекане знаменитый Юхаран тешит народ сказками.
— Ага! Вот ты где мне попался! — возликовал Нуцал.
Такого сказителя, как Юхаран, ещё поискать. Сколько звёзд на небе — вот сколько сказок знал Юхаран. Кроме того, он предсказывал будущее и говорил народу о чудесных временах, когда простые ремесленники и земледельцы свергнут всех владык и сами станут хозяевами своей судьбы. Нуцал, недолго думая, отправил на годекан отряд нукеров во главе с Харахуром. Если в Хунзахе кого и боялись сильнее Нуцала, то вот этого Харахура. Борода у него чёрная, во рту будто клыки торчат, норов яростный, рука тяжёлая. Нуцалу Харахур повиновался беспрекословно. Значит, повёл он отряд на годекан. Нукеры растолкали людей, окружили Юхарана, велев идти с ними во дворец. Юхаран пожал плечами, мол надо так надо, спрятал в карман чётки, которые всегда перебирал в пальцах, рассказывая истории, и потопал вслед за нукерами. Нуцал уж заждался пленника. Сел он на трон, положил по привычке ногу на ногу, глядит на Юхарана с любопытством: и вовсе-то этот коротышка на смутьяна не похож. Ростом невелик, пузо как бочонок — вот-вот пояс лопнет, усы топорщатся, папаха на глаза сползает.
— Ассаламу алейкум, благородный Нуцал-хан! — усмехнулся Юхаран, будто к кунаку в гости попал. — Зачем звал меня?
Нуцал в ответ ухмыляется, ни дать ни взять кот, загнавший в угол мышонка. Деваться-то Юхарану некуда, вокруг нуцальские нукеры — чуть что, изрубят саблями.
— Я давно охочусь за тобой. Давай-ка, старик, потешь меня своими сказками, — улыбается Нуцал. Вроде бы ласково, но улыбка на волчий оскал похожа, в глазах зелёные огни так и пляшут.
— Ай-яй-яй, никакого почтения к моим сединам, — сокрушается Юхаран, цокает языком, а голос у него гулкий, как из бочки. — Не терпится узнать, кто истинный хозяин земли, что ты сейчас считаешь своею.
— Придержи язык, — зарычал Нуцал, — не то мои слуги разожгут костёр на Талта да швырнут тебя в самую серёдку. Там ты расскажешь о благодатных временах!
Нукеры закивали, сами невзначай схватились кто за рукоять кинжала, кто за саблю. Юхарану и горя мало, стоит себе, подкручивает усы.
— Вот этого не советую, — говорит вдруг. — Ты лишишься трона раньше, чем разведёшь костёр.
Не понравилась Нуцалу уверенность старика, заробел он, однако виду не подал.
— Уж не ты ли меня свергнешь? — сощурился. Уголки рта чуть заметно дёргаются: верный признак того, что владыка разозлился не на шутку.
— Я — нет. Но есть в Хунзахе некто Хабибулла, бедняк и сын бедняка, он и скинет тебя с трона.
— Я раньше оттяпаю ему голову, — проворчал Нуцал, сдерживаясь из последних сил.
Юхаран выкатил грудь колесом и протрубил:
— Возмездие настигнет тебя, как только ты попытаешься казнить этого человека!
— Взять его! В темницу смутьяна! — крикнул Нуцал.
Нукеры со всех сторон бросились на Юхарана, чтоб скрутить его. А тот залихватски ухнул по-совиному и растаял в воздухе, как дым. Нукеры столкнулись друг с другом и потирали ушибленные лбы, с удивлением глядя на то место, где только что стоял толстяк. Потом опомнились, кинулись осматривать дворец. Не в щель ли какую юркнул Юхаран? Взвыл Нуцал от досады — упустил колдуна, обругал растяп-нукеров, но дела тем не поправил.
Хар-Кар донёс: да, действительно, живёт в Хунзахе такой Хабибулла, пашет землю. Нуцал призадумался. Надо извести Хабибуллу, покуда бедняк не восстал против него. Самое верное средство — казнить, мертвецы не говорят. Однако Нуцал боялся предсказания колдуна, понимал он, что казнью ничего не добьёшься, только себе навредишь. Думал он, думал, всех советников заставил головы ломать. Как уморить человека, и чтоб тот сам был виноват? Досадно Нуцалу: он такой сильный, а с каким-то голодранцем справиться неспособен. Советники руками разводят. Нуцал на них злится: для чего, дескать, я вас, дармоедов держу, если вы умишком пораскинуть не в состоянии? Мнутся бедолаги, норовят один другому за спину спрятаться, с носка на пятку переступают. Но один советник, хитрец Макру, что-то задумал. О Макру ходила недобрая слава. Мало того, что куса*, так вдобавок рыжий, от такого, известно, жди подвоха. Лукавый Макру выступил вперёд, заговорил вкрадчиво.
— Нет ничего проще, повелитель. Дай тому, кто тревожит тебя, опасное поручение. Скажем… Пусть сходит за персиками в Бухару, а то в Багдад. Путь неблизкий, глядишь, Хабибулла и сгинет в дороге. В ущелье ли провалится, разбойники его погубят — нам какое дело? Не твои руки, повелитель, запачкаются его кровью.
Остальные советники с облегчением вздохнули. Ну и голова у Макру! Обрадовался Нуцал, щедро одарил любимого советника золотом, а Хабибуллу в тот же день снарядил за персиками в Багдад. Что делать бедняку? Не смел он оспорить приказ владыки. Попрощался Хабибулла с женой, с детишками, положил в хурджин кусок сыра да ломтик чурека, взял посох и отправился в дорогу. Нуцал довольно потёр руки. Он не ждал путешественника обратно. Действительно, много дней пролетело, много раз зарождался и умирал месяц, а о Хабибулле ни слуху, ни духу. И вдруг как гром среди ясного неба — вернулся бедняк! Прямо во дворец шагает! Одежда на нём в лохмотьях, босой, еле ноги волочит. А за плечами… За плечами хурджин, полный спелых душистых персиков. Хабибулла с поклоном подал повелителю свою ношу. Нуцал притворился, будто доволен, меж тем так посмотрел на Макру, что несчастный советник едва сквозь пол не провалился и лицо у него сделалось краснее волос. Нуцал, сквозь зубы поблагодарив бедняка, знаком велел всем убираться. Макру хотел ускользнуть одним из первых, однако Нуцал поманил его к себе.
— Так-то ты советуешь, умник! Достал Хабибулла персики, чтоб ему лопнуть! — негодовал повелитель.
— Он обманщик! — оправдывается посрамленный Макру. — Прятался, небось, в горах, персики там же сорвал, а Багдада в глаза не видал! Пошли его снова, повелитель!
— Ладно… — буркнул Нуцал, принимаясь за персики.
Во второй, в третий раз повелитель под разными предлогами отправлял Хабибуллу в дальние страны, авось пропадёт пособник колдуна, не возвратится. Невдомёк ему: коли однажды не вышло, то и впредь не получится.
***
Оборвав рассказ, старик зевнул, с хрустом потянулся.
— А дальше, дедушка? — загалдели дети.
— Дальше завтра. Час поздний, глаза у вас, поди-ка, слипаются.
Насчёт последнего дедушка промахнулся, но возражать ему никто не стал. Зажмурились ребята, чтоб приманить сон, повозились немного, и скоро в самом деле безмятежно засопели.
*Куса — безбородый. Образ ловкого хитреца, очень распространённый в сказках тюркских народов, а также у горцев Дагестана.
Название: Сказки дедушки Хабибуллы
Автор: A-Neo
Фэндом: Абу-Бакар Ахмедхан «Сказка о Долине садов, о дедушке Хабибулле и его глиняных куклах»
Персонажи: Нуцал, Хабибулла, Хар-Кар, Харахур, Макру
Рейтинг: PG-13
Жанры: Пропущенная сцена, Сказка
Предупреждения: Покушение на жизнь
Размер: Мини
Описание: Дедушка Хабибулла рассказывает маленьким слушателям очередную сказку. Или же историю из своей жизни?
Примечания: Относительно пола Макру у меня есть сомнения. В обеих переводах сказки это лисица, но кое-что заставляет меня думать, что в оригинале Макру таки самец.
Вечер первыйТесно нынче в шалаше дедушки Хабибуллы — яблоку негде упасть, зато весело. Ребятишки, день-деньской проработав в саду, решили вечером не возвращаться в аул, а заночевать в долине. Только Сирси и Васирси, весь день отлёживавшие бока в теньке, убежали домой, едва начало смеркаться. Дескать, мать приготовила на ужин хинкал и велела непременно быть дома.
— Темноты испугались, так и скажите! — присвистнул им вслед Нури. — Трусишки! Маменькины сынки!
— Да им просто лень таскать завтра воду для полива! — засмеялся Осман, дедушкин любимец. Оно и правда: руки у близнецов в царапинах от возни с рогатками, камнями и прочими забавами озорников, но никак не от полезного труда. Османа поддержали.
— И пусть уходят! Всё равно они только лягушек ловить и умеют.
— Ква! Ква-а!
Близнецы, не оборачиваясь, пожали плечами, мол потешайтесь, что с вас возьмёшь. Но ходу всё-таки наддали. А ребята, быстро расправившись с ужином, вскарабкались по лестнице в шалаш и растянулись на сене, устилавшем дощатый пол. Принялись болтать о том, о сём. За день умаялись, но спать никому не хотелось. Да и как уснуть, когда вокруг столько всего интересного? Чего стоит один шалаш, держащийся на стволах четырёх тополей! Здесь хранится Книга Мудрости, где есть ответы на все вопросы — даже дедушка Хабибулла, сам мудрейший из мудрых, не обходится без её советов. Здесь же дедушка держит старинное кремнёвое ружьё — даян долдурум. Ствол кремнёвки украшен золотой насечкой: если приглядеться, можно разобрать слова «Доброму делу готово служить». Словом, всякая вещь занимает пытливое воображение. А поутру нет ничего лучше, как пробежаться босиком по мокрому от росы лугу, встретить с дедушкой рассвет, покормить ручных птиц — ради этого стоило остаться в долине.
Ночь выдалась спокойная, звёздная, наполненная своею тайной жизнью. В саду шептались деревья, ветер шуршал, запутавшись в сухом камыше на крыше. Слышно, как кротко вздыхал во сне ослик Кират. Не напевшись днём, взахлёб стрекотали кузнечики. Выкатилась из-за гор щербатая луна. Тут же, словно нарочно того ждал, страшно и тоскливо завыл в лесу волк. Старый Нуцал, некогда властвовавший над всею округой, единственный уцелевший из давно истреблённой стаи, изливал скопившиеся в нём обиду и злобу. Размах его разбойничьих подвигов был уж не так велик, как прежде, но бед Нуцал причинял немало. От жалоб его ребят пробирал озноб, сердце малодушно ухало в пятки. Конечно, дедушка с ружьём рядом, сад окружён прочной изгородью, ворота абы кого не пропустят, а всё ж неспокойно.
— Распелся злодей, — сердито насупился Мурад, приподнявшись на локте. К Нуцалу у него водились свои счёты. — Кто на днях зарезал овцу из колхозного стада? Почему не устроят на него облаву? Мой отец давно предлагает председателю.
Дедушка Хабибулла покачал головой:
— Многие охотники пытались одолеть Нуцала. Нет такой хитрости, которую они не применяли, однако Нуцал всегда оказывался хитрее. Не раз охотники шли по его горячему следу, казалось — вот-вот настигнут зверя, а Нуцал заманит то в болото, то к медвежьей берлоге, да и был таков.
— Он боится только старой дедушкиной кремнёвки, — произнёс Нури.
— Говорят, Нуцал коварный гуль, принявший облик зверя, — прошептала маленькая Чегери.
Девочку пристыдили было, дескать, просвещённый век на дворе, люди распахали целину и летают в космос, а она повторяет какие-то дремучие суеверия. Хабибулла прервал насмешки на корню, пояснив ребятам, что Нуцал, разумеется, не гуль — не из того теста слеплен, но земля и в нынешнее время полна загадками, а в жизни всегда есть место чудесам. Спор угас, да и волк, исчерпав, видно, все претензии к окружающему, взял последнюю руладу и замолк. А спать взбудораженным ребятам теперь уж тем более неохота!
— Дедушка, расскажи сказку! — первой попросила Чегери.
— Да, дедушка, расскажи, расскажи!
Сказки у старого Хабибуллы всегда новые, да такие, что ни в одной книжке не прочтёшь. Не от самого ли Юхарана перенял он их в дни юности? Ведь Хабибулла застал знаменитого сказителя и даже, как утверждают, получил в наследство янтарные чётки Юхарана. Дедушка никогда не заставлял себя упрашивать. Вот и сейчас он, солидно покашляв, как полагается, заговорил размеренно.
***
Много лет тому назад жил в Хунзахе, в каменном дворце, могущественный Нуцал-хан. Скучать ему некогда было. То в набег отправится, то на охоту, то народ свой новыми податями обложит. Был он так богат, что овец в отарах его считали с самого рассвета, но к закату всё равно не успевали закончить. Самые быстрые скакуны водились в его табунах. Сокровищница его ломилась от золота. Жёны его славились красотою, а сыновья — доблестью. И всё знал Нуцал, что делается в родном Хунзахе, кто о чём говорил, кто то сделал. Гадали люди: кто наушничает владыке? Лишнее слово проронить боялись, сосед на соседа косился: не он ли соглядатай? А разгадка проста. Имелась у Нуцала тайна: понимал он язык зверей и птиц.
***
— Совсем как ты, дедушка? — не удержался, перебил Нури.
— Вроде того. Слушайте дальше.
***
Жил у Нуцала ручной ворон по имени Хар-Кар, вот он-то всюду летал, высматривал да доносил хозяину. Брал за свои услуги немного: в удовольствие служба Хар-Кару. И вот однажды сообщил ворон, что на годекане знаменитый Юхаран тешит народ сказками.
— Ага! Вот ты где мне попался! — возликовал Нуцал.
Такого сказителя, как Юхаран, ещё поискать. Сколько звёзд на небе — вот сколько сказок знал Юхаран. Кроме того, он предсказывал будущее и говорил народу о чудесных временах, когда простые ремесленники и земледельцы свергнут всех владык и сами станут хозяевами своей судьбы. Нуцал, недолго думая, отправил на годекан отряд нукеров во главе с Харахуром. Если в Хунзахе кого и боялись сильнее Нуцала, то вот этого Харахура. Борода у него чёрная, во рту будто клыки торчат, норов яростный, рука тяжёлая. Нуцалу Харахур повиновался беспрекословно. Значит, повёл он отряд на годекан. Нукеры растолкали людей, окружили Юхарана, велев идти с ними во дворец. Юхаран пожал плечами, мол надо так надо, спрятал в карман чётки, которые всегда перебирал в пальцах, рассказывая истории, и потопал вслед за нукерами. Нуцал уж заждался пленника. Сел он на трон, положил по привычке ногу на ногу, глядит на Юхарана с любопытством: и вовсе-то этот коротышка на смутьяна не похож. Ростом невелик, пузо как бочонок — вот-вот пояс лопнет, усы топорщатся, папаха на глаза сползает.
— Ассаламу алейкум, благородный Нуцал-хан! — усмехнулся Юхаран, будто к кунаку в гости попал. — Зачем звал меня?
Нуцал в ответ ухмыляется, ни дать ни взять кот, загнавший в угол мышонка. Деваться-то Юхарану некуда, вокруг нуцальские нукеры — чуть что, изрубят саблями.
— Я давно охочусь за тобой. Давай-ка, старик, потешь меня своими сказками, — улыбается Нуцал. Вроде бы ласково, но улыбка на волчий оскал похожа, в глазах зелёные огни так и пляшут.
— Ай-яй-яй, никакого почтения к моим сединам, — сокрушается Юхаран, цокает языком, а голос у него гулкий, как из бочки. — Не терпится узнать, кто истинный хозяин земли, что ты сейчас считаешь своею.
— Придержи язык, — зарычал Нуцал, — не то мои слуги разожгут костёр на Талта да швырнут тебя в самую серёдку. Там ты расскажешь о благодатных временах!
Нукеры закивали, сами невзначай схватились кто за рукоять кинжала, кто за саблю. Юхарану и горя мало, стоит себе, подкручивает усы.
— Вот этого не советую, — говорит вдруг. — Ты лишишься трона раньше, чем разведёшь костёр.
Не понравилась Нуцалу уверенность старика, заробел он, однако виду не подал.
— Уж не ты ли меня свергнешь? — сощурился. Уголки рта чуть заметно дёргаются: верный признак того, что владыка разозлился не на шутку.
— Я — нет. Но есть в Хунзахе некто Хабибулла, бедняк и сын бедняка, он и скинет тебя с трона.
— Я раньше оттяпаю ему голову, — проворчал Нуцал, сдерживаясь из последних сил.
Юхаран выкатил грудь колесом и протрубил:
— Возмездие настигнет тебя, как только ты попытаешься казнить этого человека!
— Взять его! В темницу смутьяна! — крикнул Нуцал.
Нукеры со всех сторон бросились на Юхарана, чтоб скрутить его. А тот залихватски ухнул по-совиному и растаял в воздухе, как дым. Нукеры столкнулись друг с другом и потирали ушибленные лбы, с удивлением глядя на то место, где только что стоял толстяк. Потом опомнились, кинулись осматривать дворец. Не в щель ли какую юркнул Юхаран? Взвыл Нуцал от досады — упустил колдуна, обругал растяп-нукеров, но дела тем не поправил.
Хар-Кар донёс: да, действительно, живёт в Хунзахе такой Хабибулла, пашет землю. Нуцал призадумался. Надо извести Хабибуллу, покуда бедняк не восстал против него. Самое верное средство — казнить, мертвецы не говорят. Однако Нуцал боялся предсказания колдуна, понимал он, что казнью ничего не добьёшься, только себе навредишь. Думал он, думал, всех советников заставил головы ломать. Как уморить человека, и чтоб тот сам был виноват? Досадно Нуцалу: он такой сильный, а с каким-то голодранцем справиться неспособен. Советники руками разводят. Нуцал на них злится: для чего, дескать, я вас, дармоедов держу, если вы умишком пораскинуть не в состоянии? Мнутся бедолаги, норовят один другому за спину спрятаться, с носка на пятку переступают. Но один советник, хитрец Макру, что-то задумал. О Макру ходила недобрая слава. Мало того, что куса*, так вдобавок рыжий, от такого, известно, жди подвоха. Лукавый Макру выступил вперёд, заговорил вкрадчиво.
— Нет ничего проще, повелитель. Дай тому, кто тревожит тебя, опасное поручение. Скажем… Пусть сходит за персиками в Бухару, а то в Багдад. Путь неблизкий, глядишь, Хабибулла и сгинет в дороге. В ущелье ли провалится, разбойники его погубят — нам какое дело? Не твои руки, повелитель, запачкаются его кровью.
Остальные советники с облегчением вздохнули. Ну и голова у Макру! Обрадовался Нуцал, щедро одарил любимого советника золотом, а Хабибуллу в тот же день снарядил за персиками в Багдад. Что делать бедняку? Не смел он оспорить приказ владыки. Попрощался Хабибулла с женой, с детишками, положил в хурджин кусок сыра да ломтик чурека, взял посох и отправился в дорогу. Нуцал довольно потёр руки. Он не ждал путешественника обратно. Действительно, много дней пролетело, много раз зарождался и умирал месяц, а о Хабибулле ни слуху, ни духу. И вдруг как гром среди ясного неба — вернулся бедняк! Прямо во дворец шагает! Одежда на нём в лохмотьях, босой, еле ноги волочит. А за плечами… За плечами хурджин, полный спелых душистых персиков. Хабибулла с поклоном подал повелителю свою ношу. Нуцал притворился, будто доволен, меж тем так посмотрел на Макру, что несчастный советник едва сквозь пол не провалился и лицо у него сделалось краснее волос. Нуцал, сквозь зубы поблагодарив бедняка, знаком велел всем убираться. Макру хотел ускользнуть одним из первых, однако Нуцал поманил его к себе.
— Так-то ты советуешь, умник! Достал Хабибулла персики, чтоб ему лопнуть! — негодовал повелитель.
— Он обманщик! — оправдывается посрамленный Макру. — Прятался, небось, в горах, персики там же сорвал, а Багдада в глаза не видал! Пошли его снова, повелитель!
— Ладно… — буркнул Нуцал, принимаясь за персики.
Во второй, в третий раз повелитель под разными предлогами отправлял Хабибуллу в дальние страны, авось пропадёт пособник колдуна, не возвратится. Невдомёк ему: коли однажды не вышло, то и впредь не получится.
***
Оборвав рассказ, старик зевнул, с хрустом потянулся.
— А дальше, дедушка? — загалдели дети.
— Дальше завтра. Час поздний, глаза у вас, поди-ка, слипаются.
Насчёт последнего дедушка промахнулся, но возражать ему никто не стал. Зажмурились ребята, чтоб приманить сон, повозились немного, и скоро в самом деле безмятежно засопели.
*Куса — безбородый. Образ ловкого хитреца, очень распространённый в сказках тюркских народов, а также у горцев Дагестана.
@темы: фанфик