21:00

Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
Ещё одна порция "шедевров" из загадочного перевода:

Это вы, Иоанн Фролло де-Молендино!

– Батюшка! – окликнула его одна из них, показывая ему знаком, чтоб он приблизился.
– Да замолчи же, Лиенарда! – обратилась к ней ее соседка, хорошенькая, свеженькая и расфранченная по-праздничному женщина. – Разве ты не видишь, что это не духовное лицо, а светское? Значит, его следует называть не «батюшка», а «господин».

– Берегитесь, беременные женщины! – кричали школяры.
– Нет, берегитесь, чтобы не забеременеть! – воскликнул Жан.

За удары поцелуи

вакханка с горы Менальской

По временам он сдыхал, и в то же время улыбка появлялась на устах ее Клод сдох - цыганке радость.

– А! – воскликнул он с выражением удивления: это архидиакон Клод Фролло, мой учитель! Но чего он пристает к этому кривому уроду! Ему еще достанется от толпы! Фролло, чего к людям пристаёшь?

появились 15 или 16 стрельцов

– Как ваше имя, г. жандарм?
– Феб де-Шатопер…

Андрей Рыжий

Когда, будучи еще совершенно маленьким, он ползал по темным коридорам и сеням его, то его можно было бы принять, с его человеческим обликом и звериными телосложением, за домового этого здания Ой вы сени мои, сени...

– Ты знаешь, Жан, – сказал он, – что наша Тиршаппская ферма приносит всего на всего, считая и все побочные доходы, 39 ливров и 11 /2, су. А не заняться ли нам фермерством, брат Жан?

выписывал ногами разные «мыслете»

он был прикреплен к ней, как черепаха к своему черепу. Морщинистый собор был его черепом. Может, всё-таки панцирем?

Не раз поломойка, нанятая для мытья полов в церкви, не без страха замечала высунувшиеся из-под рясы судорожно сжатые пальцы и кулаки архидиакона. Представила, как поломойка, орудуя шваброй, кричит на Фролло: "Куды прёшь, я только тут полы помыла!" В оригинале была прачка с мыса Терен, стиравшая на капитул.

Жанна Фролло-дю-Мулен Гендер-бендер.

в соединенных с соблазном поступках относительно находящейся не в здравом уме женщины, in praejudicium meretricis Эсмеральду мало того, что блудницей посчитали, так ещё и чокнутой.

– Посмотрите, посмотрите, – говорила она, дергая его за рукав, чтобы заставить его нагнуть к ней свое ухо, – посмотрите-ка на нее. Вон она нагибается. Это Алоиза де Гонделорье предлагает Фебу посмотреть, как Флёр нагибается.

– Ну, ну, Габриэля, – говорил он, – погромче! Оглуши-ка площадь! Тибальда, не ленись! Гендер-бендер дубль два.

Достоверно известно, что бука, бродивший в прошлом году в Тампльском предместье, теперь перебрался к старому городу. Почему не бабайка?

– Скиньте с меня это! – воскликнула она отчаянным голосом

@темы: Нотр

Комментарии
29.01.2018 в 21:55

A-Neo, я тащусь от этого перевода! ))