Конечно, до завершения "Янтарных чёток" далеко. Наверное, даже очень далеко, но некоторыми фактами о работе охота поделиться. Если возникнет что-то ещё, привнесу в этот же пост.
В оригинальной сказке настоящее имя Нуцала не упоминается. Гебеком я его назвала в честь младшего брата легендарного нуцала Уммахана V, впрочем, об этом пост у меня уже был.
Поначалу Гебек задумывался не сыном, а братом правившего нуцала и восходил на престол, когда предшественник погибал, не оставив сыновей.
Изначально Харахур был, как и в книге, атаманом разбойников. Потом я подумала, что хану якшаться с разбойником не комильфо и переделала Харахура в тысячника (воинское звание, примерно соответствующее полковнику).
Саадат названа не в честь героини Расула Гамзатова. Просто мне очень понравилось значение имени и возможность его обыграть. Были мысли сделать её не невестой, а дочерью Кубинского хана, но пришлось бы додумывать, что она делала в Шемахе.
В работе есть отсылки к реальным историческим событиям и личностям, но нет точной привязки к датировке.
Рахман-бек родственник Нуцала, племянник (в одной из глав упомянуто, что шамхал женат на сестре Нуцала). Поначалу Нуцал даже подчёркивал сей факт, но потом я эту реплику убрала. Также и уцмий родственник Булача, ибо Бике дочь уцмия (этого или предыдущего, додумывать лениво, да и не играет роли в сюжете).
Сначала Саадат сталкивала Булача в бассейн в саду, а не в пропасть. Мальчик не мог самостоятельно выбраться из холодной воды. Тогда же Саадат помогала Хабибулле покинуть дворец и планировала во время суматохи бежать сама, но карма за выходку с Булачем её всё равно настигала. Также задумывался эпизод, где Нуцалу таки удавалось пробраться во дворец и даже увидеться с Булачем, но сын его не узнавал и звал стражу.
Эпизод с налётом на поезд с боеприпасами на станции Кум-Торкале внаглую позаимствован из "Тайны рукописного Корана", только там красные не пути взрывали, а строили боковую ветку и отгоняли поезд за бархан. Я пыталась нагуглить, было ли нечто подобное в реальности, но ничего не выяснила.
Нуцал в облике волка и товарищи по несчастью разговаривают только с Хабибуллой и детьми, остальные слышат лишь вой, рычание, писк и т.д. Впрочем, я продумывала сюжет, где Нуцалу после некоторых усилий удаётся заговорить человечьим языком. Так что, может, ещё научится.
Бой в ущелье Ая-Махи имеет в основе реальное сражение, произошедшее в августе 1919 года в ущелье Ая-Кака. Кстати, Ая-Махи переводится "хутор на выгоне" и в тех краях есть село с таким названием, ныне, увы, нежилое.
Я пыталась показать, что Юхаран и аждаха, стерегущий дерево, одно и то же существо. Не знаю, насколько хорошо пыталась. Обычно в сказках аждахи живут около воды, а этот чего-то на скалу залез.
Ап. В оригинале нукеры и их животные ипостаси-шакалы не близнецы и не факт, что братья. И до недавнего времени я сама не уточняла, кто из них Мирза, а кто Асхаб, ибо какая, казалось бы, разница. Наконец определилась, что Мирза - это Ах, а Асхаб, соответственно, Ох. И между ними всё-таки есть различия. Асхаб сдержаннее и рассудительнее брата.
Дальнейшая судьба Булача неизвестна. Подразумевается, что он погиб либо до подготовленного им восстания, либо в ходе последовавших за ним событий, я не стала развивать эту линию.