Квазимодо моча налил гному молока. - Почему у этого молока такой странный цвет? - Это просто я его уже один раз пил.
- Отпустите лошадей, когда доберетесь до леса – попросил Квазимодо. Родич Беорна?
она заметила карету судьи, из которой высовывалось его лицо Ой, хорошо, что не жо...
Фролло сделал всё чтобы, лишить его (Капитана) звания, а потом выслать из страны. Бедная цыганка не знала, как она будет дальше жить без возлюбленного, понятия не имела, что ей теперь делать. Далеко тебе, Эсма, до жён декабристов.
- Кому в голову пришло ломиться в дом в третьем часу ночи? – Возмущалась одна из служанок, идя по коридору - Кого еще там принесло? Погоди, сейчас открою. Всегда были непонятны мотивы таких вот открывалок. И ведь даже "Кто там?" не спросит для приличия. Действительно, ломятся среди ночи, чётакова.
- Здравствуй, Квазимодо. Время повторить выученный уровня. - Вы чего меня, мэтр, какой-то уровнёй обзываете?
Но так как нужно было срочно выходить на работу, Больничный надо было брать, Клод. ведь его уже потеряли во Дворце Правосудия и начали сильно беспокоиться Нельзя с Нотр-Дама упасть, блин. Отскрёб себя с мостовой и пошёл на работу.
Когда вы могли бы услышать его дыхание, вам бы показалось, будто бы он во всё не в маске, а в изобретённом через много сотен лет акваланге. Дарт Вейдер, уж не ты ли это?
– Ты же помнишь, что мы, цыгане, да и всё низшее сословие Франции не имеет фамилий? То есть все горожане и крестьяне бесфамильные? А как же Клопен Труйльфу?
Этим утром пара цыган танцевала в углу улицы. Вас в угол поставили, а вы там танцуете.
ее черные как смола волосы развивались на ветру Так к вечеру, глядишь, начальную школу закончат.
она кружилась, а вокруг нее развивался сладкий душок благовония Всё-то вокруг неё развивается.
мужчина в треугольной судейской шляпе Головной убор диснеевского Фролло как отдельный вид искусства.
даже капитан гвардии приподнял шлем, чтобы лучше ее видеть Достаточно было просто поднять забрало, но капитан лёгких путей не ищет.
подумала танцовщица, и закружилась, развивая на ветру шелковое платье Аура у неё такая... развивающая.
со сцены раздался крик и звук летящего помидора "За портьерой слышится звук падающего графа Гогенцоллерна". (с)
— Миледи захочет одеться после чая? — спросила служанка - Нет, блин, хочу весь день голышом проходить!
— Клод, что такое, ты же сказал, что ты замял мои поля, Клод, ты чего по чужим полям топчешься?
— Послушай меня, тупая свинья, я хоть и замнул то, что ты украл сотни тысяч королевского добра Интересный жаргон.
заулыбался он, кланяясь на ломаном французском Видать, совсем с грацией худо.
Не знала, что у них французский так плох, — сказала она смеясь. Зато какой у них немецкий!
— Сейчас, моя радость, я научу танцевать тебя Венский вальс До возникновения которого ещё лет так триста.
В тот вечер Эсмеральда была уставшей и загнанной как последняя кобыла на селе. Чёт как-то обидно звучит.
маленькие ножки которые так часто порхали над мостовыми и площадьми Высоко ж она их задирала.
гибкие и пластичные руки которыми она так часто выделывала всякие па Она танцевала на руках? Тогда предыдущий перл становится понятен.
также в арсенале находились и некоторые полезные зверинные части Эсма на досуге занималась таксидермией.
— Да, Феб, цыгане хорошо знают лес, но у нас есть элемент неожиданности.- сказал Фролло, затем задумавшись добавил-передайте солдатам, что им прийдется импровизировать в бою, у меня нет плана. Я у мамки стратег.
Раньше почти каждый обвиняемый либо подвергался пыткам либо смерти, сейчас же Фролло миловал почти каждого второго подсудимого. Ну то есть мало что изменилось.
После сцен, которые он видел, на его лице не было ни капельки сочувствия или жалости к двум несчастными, которые пытались под его четким наблюдением Клод настолько суров, что в его присутствии обвиняемые пытают себя сами.
слезы покатились по её глазам Так вот что означает фраза "Глаза на мокром месте!"
я обрету свободу, вылетев отсюда пташкой Внимание, сейчас отсюда вылетит птичка!
«Я убил эту девочку! Какой же я моральный урод!» — со слезами на глазах думал он. Да, Клод, ты самокритичен.
От этого Клода не убежать. Он её отовсюду достанет А я свою милую из могилы вырою.
Он ушёл закрыв наглухо двери, где они находились. А находились они неподалёку от Собора. Двери неподалёку от собора?
Он решил за неё, когда умирать, когда спасать, когда ей жить, он все решил. И ещё признается ей в любви, после содеянного? , — не бывать ему счастливым от радости такой. Накося выкуси, абьюзер!