- Не жана она мне боле! Не жана! (с)
"Но тут приехала жена и испортила всю каторгу".
Таки догрызла кактус под названием "пятая книга из серии о Катрин". Пошла она у меня труднее остальных томиков, отчасти потому, что мне вся эта гаремная тематика вообще не очень, но в основном потому, что сюжет "Арно куда-то смотался, а Катрин колесит по дорогам в его поисках" успел приесться. Да и повторяющийся с завидной регулярностью сюжетный приём "герои вот-вот погибнут, спасения ждать неоткуда" вместо того, чтобы держать читателя в напряжении, стал обыденным и предсказуемым. Знаешь заранее, что один фиг все спасутся.
Всё как всегда. Катрин пускается в очередное путешествие по следам Арно. Причём пускается одна, я уж подумала - в кои-то веки героиня сама о себе позаботится, ан нет. Во время очередного привала она встречает Эрменгарду, которая тут же принимается комфортить Катрин. А затем... ну вы поняли - появляется очередной мужчина, готовый служить Катрин, решать вопросы с передвижением/ провизией/ ночлегом/ спасать от бандитов. Разнообразия ради, Жосс не влюбляется в героиню. Бонусом идёт священник-женоненавистник, в итоге понявший, что Катрин "не такая, как все", и весьма отдающая "Собором..." сцена, где оный священник прогоняет от храма танцовщицу.
Случайно встретив оруженосца Арно (на эти встречи ГГ ваще везёт - куда ни зайдёт, везде нужные люди с ценной информацией), Катрин узнаёт, что Арно был болен не проказой, а безобидным витилиго (хотя для меня так и осталось загадкой, как он не заразился по-настоящему за без малого год в лепрозории), излечился, но домой не вернулся, и бороться с неверными не поехал, а завис в личных покоях сестры калифа Гранады. Жосс случайно выясняет, что Эрменгарда и примкнувший к ней Ван Эйк выполняют тайную миссию: вернуть Катрин обратно в Бургундию. Филипп никак не может её забыть, шлёт слёзные письма и просит прощения. Катрин отказывается ворошить прошлое, и да, здесь её можно понять. Она придворная дама французской королевы, мужняя жена, её сын - потомок древнего рода, с какой стати ей метаться во враждебный лагерь, позорить фамилию, становиться любовницей и т.д.? Но вместо того, чтобы вернуться домой, Катрин решает добраться до Гранады и отбить мужа у коварной разлучницы. Едет в мужской одежде. По словам автора, Катрин нравилась мужская одежда. Инквизиции на неё нет, ай-яй-яй. По дороге обнаруживается Готье, которого удаётся спасти от испанской версии Тристана Отшельника при содействии очередного человека, готового за красивые глаза помогать Катрин. Готье жив, но потерял память. Героиня решает освежить его воспоминания весьма оригинальным способом, а именно отдавшись ему. Ну и заодно мужу отомстить за измену. И, знаете, помогло. Теперь у Катрин целых два мужчины, готовых её опекать. Её даже берёт сомнение: может, ну его нафиг, этого Арно, когда у неё есть Готье. Увы, просветление скоро проходит.
Но приключения с мужчинами на этом не кончаются. Кати преследует юный Томас Торквемада. И, главное, в резиденции епископа она встречает монаха Фра Иньясио, как две капли воды похожего на Гарена де Бразе. Угу, мне тоже жаль, что такой колоритный персонаж, как Гарен, почил в бозе, но появление его пусть и в виде двойника, выглядит натянуто. Кати в шоке: выходит, она двоемужняя, её брак с Арно недействителен, она пытается выяснить, реально это начавший новую жизнь Гарен, или его двойник. По всем признакам (одноглазый, полиглот, знает толк в драгоценных камнях, хранитель сокровищ (!)) это Гарен, и по срокам его появления в монастыре вполне может быть Гарен, но узнавать жАну он в упор не желает. Но вот чисто по-человечески: если это реально Гарен, зачем лезть к нему в душу?! Человек начал новую жизнь, забыл прошлое, зачем напоминать о нём? Тем паче он ни на что не претендует. А Катрин прям пристаёт: ну это же вы, Гарен, ну сознайтесь, нимало не заботясь его чувствами. Однако внезапно героиня вспоминает, что у её мужа не было левого глаза, тогда как у монаха отсутствует правый. Можно трубить отбой, это не муж. Но что б она делала, если б это и вправду был Гарен?
По дороге Жосс обучает ГГ арабскому языку, так что вскоре та свободно на нём щебечет. Понятно, что автору хотелось облегчить себе трудности при описании общения Катрин с иностранцами, но такая вдруг проявившаяся способность к изучению чужого языка выглядит надуманной. Что-то прежде за ней подобного не водилось, хотя вроде и учителя были.
Наконец Катрин добирается до Гранады, при помощи старого друга-врача попадает в гарем, где в неё с ходу влюбляется калиф, назначает
Герои вместе с потерпевшим поражение главой повстанцев Зегрисом и остатками его отряда пробираются к морю. В стычке с разбойниками гибнет Готье. Всё логично: он выполнил свою функцию как персонаж, после произошедшего между ним и Катрин его просто невозможно приткнуть в сюжет. Ну и просто шоб трагишно было. Герои добираются до порта, куда в ту же минуту причаливает корабль Жака Кёра, которого вызвала Эрменгарда.
Книга завершается самым что ни на есть хэппи-эндом: Монсальви отстроен заново, у Арно и Катрин рождается дочь Изабелла, на крестины собираются все их лучшие друзья, в том числе и коннетабль де Ришмон (а Тристана, Тристана-то пригласили?), война близится к концу. Между прочим, гостей угощали картошкой. Специально для Монсальви Америку открыли, ога. Всё. Дальше можно не продолжать, в истории поставлена жирнющая точка. Но... В последних строках Катрин задаёт мужу вопрос: а не поедешь ли ты, родной, на войну? И читатель с тоской понимает, что фантазия автора ещё не истощилась.
- Фиг вам, а не финал! - усмехнулась писательница, вставляя пачку бумаги в пишущую машинку...