Для меня лично это мультфильм из детства, из лихих 90-х, когда видеомагнитофоны перестали быть в диковинку, но ещё не каждая семья могла их себе позволить, когда существовали киоски, торгующие видеокассетами, на которых все иностранные фильмы были практически сплошь с одноголосым переводом. Тогда он назывался ещё "Весёлый Париж" и на нашей кассете почему-то был атрибутирован как мультфильм Диснея. Та версия с заторможенной озвучкой мне до сих пор роднее и ближе дубляжа. Во-первых, одноголосый перевод, как ни крути, литературнее и ближе к оригиналу. Во-вторых - ностальгия же. Никак не могу принять Мурлыку, для меня героиня была и есть Мьюзетт. Соглашусь, название ещё можно перевести как "Мурлыка", поскольку "purr" собственно и означает "мурлыкать". Тем не менее " Purr-ee" не что иное, как произнесённое на кошачий манер Paris, так что "Весёлый Париж" таки правильнее. К тому же дубляж содержит перлы наподобие "Уберите этих котов из-под колёс!", "Она не пошла в ту сторону", барышень с какого-то перепуга называют фрейлИнами, да и вообще местами словно промтом переводили. Ладно хоть музыкальные номера переозвучены по-минимуму и можно слушать оригинал.
СюжетФранция, вторая половина 19 века. Деревенская Кошечка Мьюзетт, наслушавшись рассказов о беззаботной жизни в Париже, покидает родную ферму и отправляется покорять столицу. Уже на вокзале она попадает в лапы кота-афериста Мяурисса, который давно занят поиском невесты для богатого американца. Всё, что нужно - обучить наивную кошечку светским манерам и, особо не интересуясь её мнением, переправить в Америку к жениху. Пока ничего не подозревающая Мьюзетт постигает тонкости светской жизни под контролем подельницы Мяурисса - мадам Рубенс-Шатс, влюблённый в неё Жан-Том, известный как лучший мышелов Франции, вместе с приятелем с неожиданной кличкой Робеспьер, разворачивают поисково-спасательную операцию.При желании можно определить приблизительный год действия. Как минимум 1896й, поскольку упоминается золотая лихорадка на Аляске, куда Мяорисс обманом отправляет доверчивых Жан-Тома и Робеспьера.
Мульт выделяется довольно-таки специфической анимацией, голосами великолепных актёров и большим количеством OST-ов (с которым, как мне кажется, создатели несколько перестарались). С одной стороны я понимаю, что арии в исполнении Джуди Гарлэнд есть шедевр, с другой - напрягает, когда динамичное действие прерывается долгой грустной песней.
Жизнь кошек максимально очеловечена. Они заводят банковские счета, посещают рестораны, пьют шампанское, разбираются в искусстве, владеют грамотой, а некоторые носят одежду. Всё так гармонично вписывается в атмосферу мульта, что и не задаёшься вопросом, зачем
козе баян кошкам деньги. Нравится идея с пишущим когтем Мяуриссом. Причём у него походу где-то в пальце находится орган, продуцирующий обычные и симпатические чернила.
Мульт содержит пародию на творчество художников 19-го века - Моне, Дега, Гогена, Пикассо и т.д.
Никак не удаётся определить точное количество чёрных котов - подчинённых Мяурисса. По идее их четверо, именно столько явилось на зов шефа. Затем Мяурисс приказывает одному из них следить за Мьюзетт и в дальнейшем тот неотлучно находится на посту у салона мадам Рубенс-Шатс. При том Мяурисса по-прежнему сопровождают четыре кота. То ли это ляп, то ли задумка авторов. Судя по анимированию котов, представляющих собой постоянно сливающиеся друг с другом и фоном пластичные силуэты - таки задумка. Точно известно имя лишь одного - Арман.
Тот случай, когда злодей был явно неравнодушен к положительной героине.
Мяурисс внешне не очень-то похож на кота и на первый взгляд производит впечатление слабого дистрофичного существа. Однако ящики толкал на зависть всем здоровым.
Жаль, что финальную драку злодея и хорошего парня показали в виде теней на стене. Меня устроил бы бой "в кадре". Финал жесть, конечно. Побеждённого злодея отправляют в Америку в качестве той самой невесты. Такой мультик.
Цитатник (с одноголоски)- Розы красные, фиалки синие. Вот тебе от меня мышь. Подпись: Жан-Том.
- Как ты можешь позволять себе ходить как жирная утка на посев?
- Утки, дорогая моя, на посев не ходят.
- Я не кошка.
- Не кошка?! А кто же ты?
- Я... я... м-м-м... барышня!
- Бар... Чего?
- По-моему, Робеспьер, она хочет сказать, что она самка.
- Если мы для тебя неподходящая компания, может, поедешь в Париж и будешь свои шампиньоны там пить?
- Хорошие новости, Жан-Том!
- Мьюзетт согласилась принять эту мышь?
- Да нет же, она уехала!
- У тебя никогда не было таких проблем с женщинами? А, ты же мышка, понятно.
- Где Париж? Что такое Париж?
- Что такое Париж? Ты что, с Луны упал?
- Это школа какая-то для барышень? Нет? Может, деревня?
- Да, вот именно, деревня. Маленькая такая деревня в паре миль от железнодорожного полотна...
- Сестра Мяурисса - моя сестра.
- Генриетта, ТЫ моя сестра!
- Время играет на руку мошенникам.
- А ты - король мошенников.
- Зло - источник всех денег.
- Как же мы среди всех этих зданий найдём Париж?
- Да, Робеспьер, есть в Париже такие места, которые не показывают туристам.
- Боже, Мяурисс, что они делают?!
- Они? Они целуются, моя дорогая!
- Целуются? Как это?
- Ну... Это как потереться носиками друг о друга.
- Женитесь только по любви. К деньгам.
- Молока, пожалуйста.
- Нет, Жан-Том, давай по-крутому! Взбитых сливок!
- Никогда не заставляйте котёнка делать то, что должен выполнять кот.Скриншоты
Фейспалм
Пикассо!
Омг... О_о
Никому не кажется странным сходство диснеевских "Котов-аристократов" с героями "Мурлыки"?