Скачала английскую и французскую звуковые дорожки к "Новым приключениям неуловимых". Ещё б я умела синхронизировать... Максимум что могу - вставить дорогу в мувимейкере. Да и лень как-то ковыряться с программами. Мне б ещё найти, с помощью чего можно вырезать фрагмент аудиофайла (песни или той же звуковой дорожки). Раньше я делала это при помощи какой-то из версий Nero, в последней версии такой функции нет.
Так о чём я? Ага, скачала. Даже просто слушать интересно. Тем более смысл диалогов понятен. Английская дорога, если абстрагироваться от видео, создаёт впечатление ковбойского фильма. Там и голоса какие-то... ковбойские. И простовато кажется, поскольку досконально смысл русских фраз английский передать не может. Французский - дело другое. Нет, насчёт передачи смысла ничего не скажу, поскольку по-французски знаю всего несколько слов (а французский, насколько помню, чуть ли не самый сложный язык, в котором сами говорящие не могут разобраться, настолько там изощрённая грамматика), но... Как звучит французская речь! Обожаю! Франкоговорящий Овечкин - просто нечто! Мрррр...
Ах, да, все песни в обеих дорогах на русском. Видимо, потому, что фиг переведёшь. Как, скажем, передать по-английски:
А ну спросите:
Ты имеешь счастье?
И я отвечу,
Чтобы да - так нет.
Потеряется же весь колорит.
Ещё б испанскую дорогу найти...
P.S. Французскую дорожку не надо синхронизировать. Подошла как родная. Приглушила звук на диске, запустила дорогу и уфранцузилась полностью.
- Се ту ви зэ жюст, Валерий Микайлович!