Записи с темой: фанфичное (6)
Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
А ещё я обнаружила, что у меня было вот это:

— Нет, отец, я вправе сам решать, как мне поступить! И я собираюсь жениться на девушке, которую обесчестил!

— Воистину, любовь застилает разум! — прорычал Назлах. — Хочешь решать, значит? Ну так выбирай. Если ты сейчас отправишься к ней, то больше не переступишь порог отчего дома. Я отрекусь от тебя. Если предоставишь мне право действовать самому, то я устрою так, что девица и дитя ни в чём не будут нуждаться, и никто не узнает об этой истории. Решай!

Потом Нушрок не раз думал, как сложилась бы его судьба, пойди он против воли отца. Тогда он был молодым человеком, чей путь только начинался. Впереди его ждала блестящая карьера. Нушрок знал цену словам отца. Пойти против него значило стать изгоем без гроша за душой. Похоронить все далеко идущие планы, со скандалом вылететь из полка, с громадным трудом пробивать себе дорогу в жизни, опозорить доброе родовое имя — вот что значило выбрать Ацинис. Стоило ли ломать всё ради ветреной девицы и ребёнка, который, может статься, и не его вовсе? Нушрок был молод. Он избрал карьеру. По прошествии многих лет он уже не сомневался, что поступил правильно, послушавшись отца, и снисходительно усмехался, вспоминая юношеское увлечение девчонкой, имя которой теперь с трудом мог вспомнить.


А потом это:

— Довольно! Хочешь выбирать, мальчик мой? Что ж, я предоставлю тебе такую возможность.

Джеймс стиснул зубы, не смея ни бежать, ни сопротивляться, будто вновь превратился в маленького застенчивого Джимми. Он всхлипнул, сдерживая слёзы. Отец продолжал наступать.

— Игры закончились, Джеймс, будь наконец мужчиной. Здесь и сейчас ты должен сделать выбор. Либо ты берёшь в жёны Джессибель и становишься достойным членом общества, готового закрыть глаза на твои проделки, либо… — он помедлил. — Либо остаёшься с этими оборванцами, которых смеешь называть друзьями, и тогда ты мне больше не сын. Мы с матерью вычеркнем тебя из своей жизни. Ты не получишь ни гроша из фамильного состояния. Двери нашего дома захлопнутся перед тобой. Так что ты решил?

(...)

— Я выбираю друзей, — спокойно промолвил Джеймс.

Отец побледнел, на скулах заиграли желваки.

— Ах вот как! В таком случае убирайся на все четыре стороны. Офицер Дженни, не смею вам препятствовать. Исполняйте свой долг.


Любопытно, что я, сама того не заметив, повторила старый троп. А у Нушрока и Кодзиро оказались разные ценности.

@темы: фанфичное

09:35

Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
По традиции, несколько интересных фактов про фанфик, конкретно про "Изъян в плане".

Изначально это был просто набросок, который в виде недозарисовки болтался в черновиках с шестнадцатого года. В общем, он должен был стать законченной историей, где Мяут троллил напарников на тему "тили-тили-тесто, жених и невеста", а те признавали, что действительно больше, чем просто друзья, но предпочитают это не афишировать. Набросок так и не был закончен в своём первоначальном виде, но на очередном моём витке увлечения фандомом был извлечён на свет, переработан и привязан к новой идее.

Так что первая глава по факту написана много раньше последующих и, хоть и прошла редакцию, всё же неуловимо отличается от остальных (по крайней мере для меня).

Изначально имена были оригинальные японские. Потом после решения дилеммы - оригинал или дубляж - поменяла на дублированные. Хотя в фандоме всё чаще называют героев оригинальными именами, в фиках за редкими исключениями используют преимущественно американскую локализацию.

В версии ещё с японскими именами Джесси при знакомстве с Джеймсом говорила: "Если хочешь - можешь называть меня Мусасибара", что отсылало к её будущему альтер-эго и, как в оригинале, служило оммажем сейю Мегуми Хаясибаре. В отредактированной версии она предлагает называть себя Джессикой.

С локализаций пропал каламбур с Воббаффетом, которого в оригинале зовут Сонансу, что буквально означает "Правильно". Так что не зря Мяут бесился, когда Вобба вклинивался впереди него во время произнесения девиза. Имя Воббаффет не несёт смысловой нагрузки и получается, что Вобба вылазит просто так.

Хотя Майм Джуниор частенько дублируют, как самца, в оригинале она самка.

В оригинале Мяут коверкает слова ("Положитесь на мяня", "шутняки", "няш босс"), на что в дубляже забивают. С одной стороны было бы забавно оставить это коверканье, с другой это забавно на слух, а вот в тексте резало бы глаз. Остановилась на варианте с мяуканьем.

Вопреки распространённому мнению, Джесси и Джеймс не учились в ПокеТехе, а лишь сдавали вступительные экзамены. Вечеринки вместо подготовки и самые низкие оценки за всю историю школы - находка американского дубляжа, на который после ориентировались все остальные. В оригинале об оценках вообще не говорится, просто подразумевается, что не поступили (сакура осыпалась).

Местом действия выбран регион Синно, потому что события фика происходят после конкретной серии из этой арки - "Сокровище всё моё" и в её локациях. В любом случае всё должно было случиться до Юновы лишь ради упоминания Матори.

Хотелось немножко сломать систему в отношениях Джеймса и Джессибель. Потому что в фиках у него сплошные кошмарные сны и вьетнамские флешбеки, где бывшая его связывает, избивает и насилует. Как ни странно, ноги у этого тропа вполне растут из канона. Со стороны Джеймса странно с такой предысторией найти себе подругу с точно такой же внешностью и характером, как у этой бывшей, так в дубляже ещё и имена похожи. То ли с Джеймсом что-то не так, то ли у него очень специфичные вкусы, то ли остались чувства к Джессибель. Решила отработать третий вариант.

Во избежание путаницы с Гроули и Гроулитом. Гроулит - общее название вида, а Гроули - кличка одного конкретного Гроулита (в оригинале соответственно Гарди и Гар-чан).

В финальной главе Дженни шутканула про "Властелина колец".

Там же есть небольшая отсылка к песне Roketto Dan Danka.

Представ перед родителями, Рокеты от растерянности начинают нести: "Если спросят нас то или это...". У нас это известно как "Проблем хотите? Вдвойне получите!". Просто захотелось оставить оригинальный перевод.

Фраза про светлое будущее тоже оттуда. В локализации - "Выбор твой сдаваться или же сражаться".

Если в последней главе вам показалась отсылка к МФ, то вам не показалось.
"Это больше не твой дом и ты больше не мой сын, потому что ты выбрал хлам!"
"Я выбрал семью. В отличии от тебя."

Ничего не имею против Эша и его друзей. Болванами они названы исключительно потому, что события показаны глазами Рокетов, а они главгероев иначе не зовут. Случаи, когда они обращались друг к другу по именам, можно буквально пересчитать по пальцам.

Я не особо представляю, как в их мире происходят свадьбы, а религия вообще заслуживает отдельного поста. При этом в сериале показаны невесты в белых платьях, церкви и схематично венчание. Так что церемония бракосочетания может проходить аналогично земной.

@темы: фанфичное

09:27

Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
Просто немного обоснуя: огромное количество иностранцев на улицах Парижа в "Короне..." может быть связано с VIII летними Олимпийскими играми (май-июль 1924 г.), собственно в Париже и проводившимися.

@темы: фанфичное, Неуловимые мстители

06:29

Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
Немного потрогала свои старые работы, хотя обычно этого не делаю и стараюсь их даже не перечитывать. Если кто-то заметил (хотя кто это заметит, кому я льщу), "Девять - один - четыре" теперь называется "Девять, один, четыре", потому что изначально надо было писать через запятую. Также убрала несколько сцен, на которые мне указали в отзывах, демонстрирующие излишнюю сентиментальность Овечкина. Потому что он всё же "большая дрянь и не так прост, как кажется". Тогда их оставила, теперь решила, что они всё же лишние. Из работ по ЧН наконец-то убрала всех саеносцев, рыжих и прочие странные заместительные. Давно хотела это сделать, но всё не решалась. Хотя там и без них испанский стыд. Но всё же не покидает ощущение, что раньше я писала лучше, без всей этой графомани.
По поводу продолжения "9, 1, 4". Надо опять изучать матчасть, потому что я успела забыть не всё, но многое, и хочется переделать вообще всю работу. Так что... Нескоро.

@темы: фанфичное, штабс-капитан Овечкин

Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
По традиции, несколько слов о работе.

Изначально настолько объёмным он не задумывался, всё должно было ограничиться превращением Нуцала в волка и противостоянием с Хабибуллой уже после революции, то есть объяснялось пророчество из пролога: Нуцал таки дожил до "благодатного времени", но счастья это ему не принесло. А в результате вышел самый длинный мой на данный момент фик, по количеству глав и страниц превосходящий даже историю о Тристане л'Эрмите, а также не менее заморочный в плане матчасти. Надо было читать не только о конкретных исторических событиях, в которых разворачивалось действие, не только о людях, послуживших прототипами некоторых героев, но и собственно об общественном устройстве, быте и традициях народов Кавказа и всяческих нюансах. Например, о том, как выглядело жилище горца, как устроено кремнёвое ружьё, как принимали роды, как выглядел масляный светильник, как ухаживать за тем или иным растением и т.д.

Началось всё с тех же размышлений о том, что думал и что чувствовал превращённый в волка Нуцал. Как я уже говорила, я вообще люблю сюжеты с превращением в животных, особенно, если это антагонист. Или нет. Началось всё со сказки о красавице Малхуан, где в конце коварного хана превратили в волка. И как-то сам собою возник образ объятого стыдом и ужасом зверя, вдобавок запутавшегося в одежде. История именно этого хана так и не развилась, потому что был другой, уже опробованный, персонаж-злодей, превращённый в волка, и картинка на него легла очень хорошо. А дальше пошли размышления.

Так вот. Казалось бы, Нуцал был обречён вне зависимости от того, помнил ли он прошлое (а, судя по некоторым моментам, таки помнил). Ведь звериные инстинкты в нём сами по себе не включатся, его запросто могли не принять другие волки, он не умел самостоятельно охотиться, не обладал необходимыми навыками выживания. Казалось бы, если б он в ближайшее время не расколдовался или не прибился к кому-нибудь в качестве ручного питомца, участь его была печальна. Однако спустя большой срок мы видим, что он не только не погиб и приспособился к новому облику, но и контролировал обширную территорию и живущих на ней животных от мышей до кабанов. А для этого, как ни крути, нужна сильная воля. Каноничный жадный, трусоватый и недалёкий Нуцал в эту схему не вписывался. Поэтому пришлось подкорректировать его характер. Заодно надо было показать, как вообще он дошёл до этой истории с персиками. То есть о том, каким Нуцал был в юности, что связывало его с Хабибуллой, как они оба открыли в себе способность понимать зверей и птиц, словом, надо было показать предысторию канона. И опять-таки не получался Нуцал ни глупым, ни трусливым. Ну а дальше пошло-поехало. Появлялись всё новые истории, фик рос и ширился, постепенно выходя за первоначальные рамки. В определённый момент я даже поделила повествование на части по временным периодам. Часть о собственно Долине Садов теперь лишь отчасти перекликается с фиком "Сосед твой зверь", и то я постаралась акцентироваться на событиях, там упомянутых лишь мельком.

О том, почему героя зовут Гебеком, я уже говорила.

О прототипах

О том самом Гебеке, чьё имя носит главный герой. Отголоски этой истории даже можно найти в фике.

Канонный Нуцал вряд ли знал Багадура лично и уж тем более не испытывал к нему пиетета. А тут подумала - почему б и не знал, если Багадур чуть ли не из того аула родом. И, поскольку Нуцал получился способным уважать отвагу, врагом мальчика он не стал.

Ни капкан, ни "разреши тебя погладить" сюда не попали. Капкан потому что надоел и без того уже был в двух фиках. А погладушки могли бы попасть и даже сцена прописывалась, но им не нашлось места. Зато пригодилось для "Сказок дедушки Хабибуллы", куда вообще попало многое, не вошедшее в "Чётки". Эпизод с синичником, например, тоже задумывался для чёткого фика. И с перевязыванием лапы тоже.

Если кто-то обратил внимание: все обращаются друг к другу на ты, в том числе младший к старшему, подданный к правителю, рядовой к командиру. Это не проявление невежливости и не нарушение субординации. Просто обращаться на вы было не принято, хотя можно найти одного героя, который "выкает".

@темы: фанфичное

Передайте от меня привет Бродвею, когда попадёте на него.
Конечно, до завершения "Янтарных чёток" далеко. Наверное, даже очень далеко, но некоторыми фактами о работе охота поделиться. Если возникнет что-то ещё, привнесу в этот же пост.

В оригинальной сказке настоящее имя Нуцала не упоминается. Гебеком я его назвала в честь младшего брата легендарного нуцала Уммахана V, впрочем, об этом пост у меня уже был.

Поначалу Гебек задумывался не сыном, а братом правившего нуцала и восходил на престол, когда предшественник погибал, не оставив сыновей.

Изначально Харахур был, как и в книге, атаманом разбойников. Потом я подумала, что хану якшаться с разбойником не комильфо и переделала Харахура в тысячника (воинское звание, примерно соответствующее полковнику).

Саадат названа не в честь героини Расула Гамзатова. Просто мне очень понравилось значение имени и возможность его обыграть. Были мысли сделать её не невестой, а дочерью Кубинского хана, но пришлось бы додумывать, что она делала в Шемахе.

В работе есть отсылки к реальным историческим событиям и личностям, но нет точной привязки к датировке.

Рахман-бек родственник Нуцала, племянник (в одной из глав упомянуто, что шамхал женат на сестре Нуцала). Поначалу Нуцал даже подчёркивал сей факт, но потом я эту реплику убрала. Также и уцмий родственник Булача, ибо Бике дочь уцмия (этого или предыдущего, додумывать лениво, да и не играет роли в сюжете).

Сначала Саадат сталкивала Булача в бассейн в саду, а не в пропасть. Мальчик не мог самостоятельно выбраться из холодной воды. Тогда же Саадат помогала Хабибулле покинуть дворец и планировала во время суматохи бежать сама, но карма за выходку с Булачем её всё равно настигала. Также задумывался эпизод, где Нуцалу таки удавалось пробраться во дворец и даже увидеться с Булачем, но сын его не узнавал и звал стражу.

Эпизод с налётом на поезд с боеприпасами на станции Кум-Торкале внаглую позаимствован из "Тайны рукописного Корана", только там красные не пути взрывали, а строили боковую ветку и отгоняли поезд за бархан. Я пыталась нагуглить, было ли нечто подобное в реальности, но ничего не выяснила.

Нуцал в облике волка и товарищи по несчастью разговаривают только с Хабибуллой и детьми, остальные слышат лишь вой, рычание, писк и т.д. Впрочем, я продумывала сюжет, где Нуцалу после некоторых усилий удаётся заговорить человечьим языком. Так что, может, ещё научится.

Бой в ущелье Ая-Махи имеет в основе реальное сражение, произошедшее в августе 1919 года в ущелье Ая-Кака. Кстати, Ая-Махи переводится "хутор на выгоне" и в тех краях есть село с таким названием, ныне, увы, нежилое.

Я пыталась показать, что Юхаран и аждаха, стерегущий дерево, одно и то же существо. Не знаю, насколько хорошо пыталась. Обычно в сказках аждахи живут около воды, а этот чего-то на скалу залез.

Ап. В оригинале нукеры и их животные ипостаси-шакалы не близнецы и не факт, что братья. И до недавнего времени я сама не уточняла, кто из них Мирза, а кто Асхаб, ибо какая, казалось бы, разница. Наконец определилась, что Мирза - это Ах, а Асхаб, соответственно, Ох. И между ними всё-таки есть различия. Асхаб сдержаннее и рассудительнее брата.

Дальнейшая судьба Булача неизвестна. Подразумевается, что он погиб либо до подготовленного им восстания, либо в ходе последовавших за ним событий, я не стала развивать эту линию.

@темы: фанфичное